高山仰止,景行行止,出自哪里,意思?

高山仰止,景行行止,出自哪里,意思?

“高山仰止,景行行止”出自《诗经·小雅·车辖》。

司马迁《史记·孔子世家》专门引以赞美孔子:“《诗》有之:‘高山仰止,景行行止。

\"虽不能至,然心向往之。

”汉郑玄注解说:“古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之。

”郑把“高山”比喻崇高的道德,“仰”是慕仰;“景行”是“明行”,即光明正大的行为,是人们行动的准则。

宋朱熹则解释说:“仰,瞻望也。

景行,大道也。

高山则可仰,景行则可行。

”朱熹的“高山”,就说是人们平时仰望的高山,没有什么喻义;而“景行”是大道、大路,“景行行止”是说大道可供人们行走。

一个崇高得可以,一个直白得可以。

对“止”,都解释为语助词,看来没有什么异义。

  高山景行,现在缩略成为成语。

高山,比喻道德崇高或高尚;景行,大路,比喻行为光明正大。

这话出自《诗经·小雅》。

郑玄注解说:“古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之。

”朱熹注解说:“仰,瞻望也。

景行,大道也。

高山则可仰,景行则可行。

”一个是汉儒,一个是宋儒,两人说法竟有如此大的差异。

上句“高山仰止”,郑说“高山”比喻崇高的道德,“仰”是慕仰;朱说这是直指人们仰望高山,并无喻义。

下句“景行行止”,分歧更大。

依郑说,“景行”解释为“明行”,即光明正大的行为;“则而行之”,是说以此作为行动的准则。

依朱说,“景行”(—háng)是大道,“景行行止”是说大道可供人们行走。

  郑玄、朱熹都是大儒,两人的说法都有道理,不过由于两人相隔千年之久,在朱说提出之前,郑说已为大家所普遍接受,因此后人在引用这话时,多取郑说,少有取朱说的。

现行各种词典,有的两说并存,有的把两说糅合在一起。

  两句中的“止”字,是语助词,表示确定语气,后代引用时有改用“之”字的。

  “高山仰止,景行行止”,可以缩略为成语“高山景行”,“景仰”一词也由此产生。

因为是名句,后代引用的很多,这里只照录见于《史记·孔子世家》的一例:“《诗》有之:‘高山仰止,景行行止。

’虽不能至,然心向往之。

  这话是用来赞美孔子的,由于在引文后面加了两句(意思是:虽然不能达到这种程度,可是心里却一直向往着),景仰的意思就格外显豁了。

再说,《史记》作者司马迁又比郑玄早生两百多年,可知景仰之说早已通行于世,并非郑玄所首倡也。

  另外,“景行行止”这句话中的读音有些分歧,第二个“行”从读音到释义都没有什么问题,分歧在于第一个“行”字,目前所能见到的,主要有三个读音:háng、xíng、xìng。

读háng,显然把景行直接解释了大路;读xíng,也显然是把景行直接解释为行为正大光明(把行读作xìng是旧读,如品行、言行、德行、罪行、兽行等,现在都读xíng了)。

  《诗经·小雅·甫田之什·车辖》

  间关车之辖兮,思娈季女逝兮。

匪饥匪渴,德音来括。

虽无好友,式燕且喜。

  依彼平林,有集维鷮。

辰彼硕女,令德来教。

式燕且誉,好尔无射。

  虽无旨酒,式饮庶几;虽无嘉肴,式食庶几;虽无德与女,式歌且舞。

  陟彼高冈,析其柞薪。

析其柞薪,其叶湑兮。

鲜我觏尔,我心写兮。

  高山仰止,景行行止。

四牡騑騑,六辔如琴。

觏尔新婚,以慰我心。

  译文:

  车辖转动间关响,少女出嫁做新娘。

不是饥来不是渴,盼和美人结鸳鸯。

虽然好友不太多,一起宴饮喜洋洋。

  平地树林多茂密,长尾野鸡树上栖。

漂亮姑娘及时嫁,带来美德好教益。

一起宴饮多快乐,永远爱你不厌弃。

  虽然酒味不太好,希望喝得别太少。

虽然桌上没佳肴,希望大家都吃饱。

虽无美德来配你,请来唱歌把舞跳。

  登上那座高山腰。

砍下柞树当柴烧。

砍下柞树当柴烧,树上枝繁叶又茂。

今天相遇多美好,了却相思乐陶陶。

  高山抬头看得清,沿着大道向前奔。

四匹马儿跑不停,六条缰绳谐如琴。

见你车上新娘子,安慰我心暖如春。

精选文章

相关文章

粤ICP备17098710号 微点阅读